karácsony advent Hans Christian Andersen mese A hókirálynő
Clock icon
Cikkünk több mint egy évvel ezelőtt frissült utoljára, a benne szereplő információk elavultak lehetnek.
Ki ne ismerné Kay és Gerda szerelmének történetét? Ki ne rettegett volna gyermekkorában a félelmetes és gonosz Hókirálynőtől? Ezúttal a legendás A hókirálynő című mesét hoztuk el nektek.

ELSŐ MESE - Egy tükörről és cserepeiről

Hallgassátok csak! Már kezdjük is a mesét. Mire a végére érünk, többet tudunk majd, mint
most, az elején. Volt egyszer egy gonosz manó. Gonosznál is gonoszabb volt; maga az ördög.
Egy nap veszett jókedve támadt, mert olyan tükröt sikerült csiszolnia, amely elé ha szépet és
jót tartottak, semmivé vált a lapján, a haszontalan és rút dolgokat pedig erősen felnagyítva és
kidomborítva verte vissza. A legszebb zöldellő tájakat főtt spenótnak mutatta, a legjobb
embereket fertelmes arcúaknak ábrázolta, vagy úgy, mintha tótágast állnának; az arcok úgy
eltorzultak, hogy senki rájuk nem ismerhetett; akinek egy szeplőcske aranylott az arcán, az
bizonyosan ragyás képűnek látta magát a tükörben. - Ugyan tréfás holmi! - dörzsölte a kezét
az ördög.

Forrás: Youtube

Ha istenes, jámbor gondolatokba merült ember tekintett a tükörbe, vigyorgó, torz
pofának mutatta a tükör - örülhetett a gonosz ördög! Bűvészinasai - mert bűvésziskolája is
volt az ördögnek! - csodát emlegettek, azt mondták, végre híven megláthatja mindenki,
milyenek az emberek. Elvitték a tükröt a világ minden tájára, s végül már nem volt ország,
nem volt ember, akinek torzképét vissza ne verte volna a gonosz tükör. Akkor az égbe akartak
felrepülni a tükörrel. Hanem egyszer csak kicsúszott a kezükből, s lezuhant a földre, ahol
millió meg billió cserépre törött szét. Ebből pedig még az eddiginél is nagyobb baj kerekedett.
Mert a tükör némelyik darabja alig volt nagyobb egy homokszemcsénél; ezek a parányi
szilánkok szétrepültek az egész világon, s akinek ilyen kis szilánk a szemébe került, az
mindennek a fonákját látta, mert a tükör minden csepp darabjának ugyanolyan gonosz ereje
volt, mint az egész tükörnek. Másoknak a szívébe fúródott egy kis tükörcserép, s az volt a
legrettenetesebb, mert a szív jéggé fagyott tőle. Voltak akkora tükördarabok is, hogy
ablakrámába illeszthették, de ebből az ablakból nem volt tanácsos az arra haladó barátokat
nézni; némelyik darabból szemüveget készítettek, s ugyancsak nehéz volt az ilyen
szemüvegen keresztül helyesen és igazságosan ítélni meg a dolgokat. Az ördög úgy nevetett,
hogy a hasa rengett belé, csiklandozta a pompás ötlet. A levegőben még szállingóztak a
széttört tükör porszemnyi szilánkjai. No, majd mindjárt többet hallunk róla.

MÁSODIK MESE - Egy kisfiúról meg egy kislányról

Benn, a nagyváros szívében, ahol olyan sok a ház meg az ember, szűken vannak hely
dolgában, s a legtöbb embernek nincs kertje, beérik hát a cserépbe ültetett virágoskerttel. Volt
a városban két szegény kisgyerek, akiknek mégis nagyobb kertjük volt egy cserépnyinél. Nem
voltak testvérek, de éppen úgy szerették egymást, mintha azok lettek volna. Szüleik szemközt
laktak egymással, egy-egy padlásszobában, ahol két szomszédház teteje majdnem összeér, s a
tető alatt ereszcsatorna húzódik. A két padlásszoba ablaka a tetőre nyílt, csak az ereszt kellett
átlépni, hogy az egyik ablaktól a másikig jusson az ember.

Forrás: Youtube

Mindkettőjük szülei földdel tömött faládát állítottak az ablakukba, abban zöldségfélét
nevelgettek, még rózsát is; mindegyik ládában virágzott egy kis rózsatő, szépen cseperedett
mind a kettő. A gyerekek szüleinek aztán az jutott eszébe, hogy a két faládát keresztbe
fektethetik az ereszcsatorna fölött egyik ablaktól a másikig. Meg is tették, olyan volt, mintha
két virágzó sövény kötné össze a két kis padlásablakot. Borsóindák csüggtek mélyre a két
ládából, a két rózsatő hosszú ágai körülfonták az ablakokat, koronájuk egymáshoz hajolt;
virágokkal meg levelekkel pompázó diadalkapuhoz hasonlítottak. A faládák igen magasan
voltak, a gyerekek nem mászhattak fel oda, de szüleik megengedték nekik, hogy átvihessék
egymáshoz kis zsámolyukat, s a rózsafák árnyékában kedvükre játszhassanak.
Persze télen szó sem lehetett erről a mulatságról. Az ablakokat néha sűrűn belepte a jégvirág,
de a gyerekek ilyenkor rézpénzt melegítettek a kályha oldalán, és a jeges üvegre nyomták.
Szép kis kerek ablakot olvasztottak rajta, rátapasztották fél szemüket, s átkukucskáltak
egymáshoz a kisfiú meg a kislány. A fiúcskának Kay volt a neve, a leánykának Gerda.
Nyáridőben egy ugrással ott teremhettek egymásnál, télen nehezebb volt: sok-sok lépcső
lefelé, aztán sok-sok lépcső felfelé. Kint pedig hideg volt, kavargott a hó.

- Rajzanak már a fehér méhek! - mondta a kisfiú nagyanyja.
- Királynőjük is van? - kérdezte Kay, mert tudta, hogy az igazi méheknek van.
- Hogyne volna! - felelte a nagyanyja. - Ott repül, ahol a legsűrűbben rajzanak a hópihék. Ő a
legnagyobb; soha nem pihen meg a földön, felrepül újra meg újra az ólomszínű felhők közé.
Téli éjeken néha átsuhan a város utcái felett, s benéz az ablakokon, olyankor festi azokat a
csodálatos jégvirágokat az üvegekre.
- Igen, a mienkre is festett - mondta egyszerre a két gyerek, s most már látták, hogy igaz a
mese.
- Ide is bejöhetne a Hókirálynő? - kérdezte a kislány.
- Jönne csak! - kiáltotta a kisfiú. - Ráültetném a meleg kályhára, s egyszerre elolvadna.

De a nagyanyja megsimogatta a haját, s új mesébe kezdett.
Este, amikor a kis Kay lefekvéshez készülődött, gondolt egyet, fölkapaszkodott az ablak előtt
álló székre, és kikukucskált a befagyott üveg kerek kis ablakán; odakinn gyéren szállingóztak
a hópihék, s az egyik, a legnagyobbik, odalibbent a virágláda szélére. Ott megült aztán nőni
kezdett, nőttön-nőtt, végül sudár hajadon lett belőle; finom fehér fátyolruhája pehelycsillagok
millióiból volt összeszőve. Szép volt és törékeny; tündöklő fehér jég volt a teste, mégis élő,
eleven; a szeme úgy sugárzott, mint az ég csillaga, de nyugtalan és tétova volt a tekintete. Az
ablak felé bólintott, és intett a kezével. A kisfiú rémülten szökkent le a székről, s akkor úgy
látta, mintha egy nagy, fehér madár suhant volna el az ablak előtt.
Verőfényes, csikorgó hideg nap virradt, de aztán megjött az olvadás; elközelgett a tavasz,
kisütött a nap, fű zsendült a mezőkön, fészket raktak a fecskék, az emberek kitárták az
ablakokat, s a két jó pajtás megint kiült kiskertjébe ott fönn, a két padlásszoba előtt.

Forrás: Youtube

Soha olyan szépen nem virult a két rózsatő, mint ezen a nyáron; a kislány egy dalt tanult a
rózsáktól, s amikor énekelte, mindig a maga rózsáira gondolt; megtanította kis pajtásának is, s
attól fogva együtt énekelték:

Rózsa nyílik, szirma hull az ágra. Kicsi Jézus, látunk nemsokára!

Fogták egymás kezét, megcsókolták a rózsatő valamennyi virágát, felnéztek a sugaras égre, s
úgy énekeltek a magasság felé, mintha a kicsi Jézus odafönn üldögélne. Milyen csodálatosan
szép nyár volt az; milyen jólesett az üde rózsaágak alatt hűsölni, amelyekről soha le nem
fogyott a virág.

Kay és Gerda kinn ültek a csöppnyi kertjükben, és állatokat meg madarakat nézegettek egy
nagy képeskönyvben. A nagy toronyban éppen elkondították az ötöt, mikor Kay felkiáltott:

- Jaj, milyen nyilallást érzek a szívemben! A szememet is szúrja valami. - Gerda hevesen
átölelte a nyakát, Kay hunyorgott, pislogott, de a kislány nem látott a szemében semmit.
- Azt hiszem, már nincs benne - mondta Kay. Pedig bizony benne volt. A földre zuhant
varázstükör egy parányi szilánkja volt, amely - emlékszünk még rá? - kicsivé zsugorított vagy
eltorzított minden szépet és jót, a rosszat és gonoszat pedig felnagyította, és kidomborította az
apró hibákat mindenben és mindenkiben. A szegény kisfiúnak éppen a szívébe fúródott egy
ilyen gonosz kis szilánk. Nemsokára jéggé fagyasztja a szívét. Fájdalmat már nem érzett, de a
szilánk ott volt a szívében.

- Mit bőgsz? - förmedt a kislányra. - Hogy elcsúfít a sírás! Ne sírj, hát semmi bajom! Pfuj! -
kiáltott fel hirtelen. - Azt a rózsát ott féreg rágta! Ez meg milyen görbén nőtt! Milyen csúnya
is ez a rózsatő! Akárcsak ez a korhadt láda, amelybe ültették. - Durván belerúgott a faládába,
aztán leszakította a két rózsát.
- Mit csinálsz, Kay? - kiáltotta ijedten a kis Gerda, s amikor Kay látta a kislány rémületét,
még egy rózsát leszakított, otthagyta kedves kis pajtását, s beugrott padlásszobájuk ablakán.
Később, amikor Gerda átvitte neki a képeskönyvet, kicsúfolta; s azt mondta, hogy
pólyásoknak való; ha a nagyanyja mesélt neki, minduntalan közbevágott, kötekedett vele,
máskor meg utána osont, szemüveget biggyesztett az orrára, s éppen úgy tett-vett és beszélt,
mint a nagyanyja. Pompásan utánozta az öregasszonyt, sokat nevettek rajta az emberek.
Hamarosan az utca minden lakójának beszédét és járását utánozni tudta. Kay felfedezte és
kifigurázta minden furcsaságukat és rútságukat, s az emberek nem győzték csodálni: milyen
éles szemű, eszes fiú!
Pedig az üvegszilánk tette élessé a szemét, a szívét meg a másik üvegszilánk fagyasztotta
jéggé, ezért kötekedett még a kis Gerdával is, aki pedig egész lelkéből szerette.

Egészen új játékot eszelt ki, olyanokat, amelyekben a legfőbb szerepe az értelemnek volt. Egy
téli napon, amikor heves szél kavarta a hópelyheket, egy jókora nagyítólencsét vitt ki a
szabadba, és kék kabátja csücskével felfogta a pelyheket.

- Nézd a nagyítón át, Gerda, milyen érdekes! - mutatott a pihékre; csakugyan: a pelyhek
csodálatosan nagyok voltak, akkorák, mint egy-egy különös virág vagy tízágú csillag;
gyönyörűség volt a szemnek. - Milyen művészi a rajzuk! Mennyivel érdekesebbek, mint az
igazi virágok! Tökéletesek, minden szirmuk szabályos. Kár, hogy elolvadnak.
Nemsokára vastag kesztyűben, szánkóval a hátán lépett az utcára. Gerdának a fülébe kiáltotta:
- Megengedték, hogy a nagy téren szánkózzam, ahol a többi fiú! - és már ott se volt.
Azon a téren a legvakmerőbb fiúk hancúroztak; sokszor a parasztszekerek saroglyájához
kötötték a szánkójukat, s jó darabon húzatták magukat. Most is éppen ezzel mulatoztak.
Amikor a legvígabban voltak, egy fehérre festett, nagy szán repült feléjük; bolyhos fehér
prémbe burkolózott, fehér prémsapkás alak ült a bakján. A szán kétszer megkerülte a nagy
teret, és Kay gyorsan hozzákötötte kis szánkóját. A fehér szán egyre gyorsabban száguldott
vele, bekanyarodott a legközelebbi utcába; a szán kocsisa hátrafordult, nyájasan íntett
Kaynak, s annak úgy tetszett, mintha már régóta ismerné. Valahányszor el akarta oldani kis
szánkóját, marasztalóan intett neki, és Kay tovább húzatta magát; végül kiértek a város
kapuján. Ott olyan sűrűn kavargott a hó, hogy a fiú nem látott tovább az orránál, de a szán
csak röpült; Kay nagy sietve eloldotta a kötelet, de hiába, nem tudott szabadulni, mert a kis
szánkó mintha odatapadt volna a nagyhoz, s úgy száguldott a nyomában, mint a szélvész. Kay
segítségért kiáltott, de nem hallotta meg senki; szakadt a hó, iramlott a szán, s néha nagyokat
ugrott, mintha sövényeken, árkokon kellett volna átrepülnie.

Egyre nagyobb hópelyhek kavarogtak körülötte; akkorák voltak már, mint egy-egy fehér
madár. Hirtelen felröppentek a szán útjából, a szán megállt, s a bakon ülő alak felemelkedett.
Bundája, sapkája csupa hó volt; Kay csak most látta, hogy asszonyféle, ragyogó fehér testű,
karcsú, sudár teremtés: a Hókirálynő maga.

Forrás: Youtube

- Jó darab utat megtettünk! - szólalt meg a Hókirálynő. - De úgy látom, fázol. Bújj bele a
medvebundámba! - Maga mellé ültette Kayt a szán bakjára, beletakargatta a bundájába, s a fiú
úgy érezte, mintha nyakig süppedt volna a hóba.
- Fázol még? - kérdezte tőle a Hókirálynő, és homlokon csókolta. Hideg volt a csókja, jégnél
is hidegebb. Kaynak egyenesen a szívére szaladt a jeges lehelet, s még keményebbre
fagyasztotta félig jéggé vált szívét. Egy pillanatra úgy érezte, hogy meghal, de aztán jóleső
érzés fogta el; s nem is érezte a metsző hideget.
- A szánkóm! Ne felejtsd el a kis szánkómat! - kapott észbe, amikor magához tért. A szánkóba
befogtak egy fehér hópehely madarat, s az sebesen röpült vele a nagy fehér szán nyomában. A
Hókirálynő újra megcsókolta Kayt, s az akkor egyszerre elfelejtette a kis Gerdát, nagyanyját,
s mindent, amit otthon hagyott.

- Most már nem csókollak meg többet! - mondta a Hókirálynő. - Mert még megfagynál.
Kay felnézett rá; olyan szép volt! Mintha most nem is jégből lett volna az arca, mint akkor,
amikor az ablakból beintett hozzá; tökéletes lénynek látta, s egy cseppet sem félt tőle.
Eldicsekedett neki, hogy milyen jó fejszámoló, még törtekkel is tud fejben osztani, szorozni;
tudja, hány négyzetmérföld az ország területe, s hány lakosa van. A Hókirálynő csak nézte és
mosolygott. Kaynak egyszerre úgy rémlett, hogy nagyon keveset tud, s fölnézett a végtelen,
magas égre. A Hókirálynő akkor felkapta és vitte, röpítette a nagy, fekete felhők közé. Vihar
zúgott-tombolt körülöttük, úgy zengett, mintha régi-régi dalokat énekelt volna. Erdők és
tavak, tengerek és szárazföldek fölött repültek, mélyen alattuk orkán bömbölt, farkasok
üvöltöttek, hó sziporkázott, felettük pedig nagy hangú, fekete varjak szálltak csúnya
károgással. De a magasban tisztán fénylett a hold nagy tányérja, s azt nézte Kay a hosszú,
hosszú téli éjszakában, mindig csak a holdat; nappal a Hókirálynő lába előtt feküdt, és mélyen
aludt.

HARMADIK MESE - A varázslóasszony virágoskertjéről

Ugyan mi történt a kis Gerdával, amikor pajtását hiába várta vissza a szánkózásból? Hol lehet
Kay? - senki sem tudta. A fiúk csak annyit tudtak róla mondani, hogy egy pompás fehér
szánhoz kötötte kis szánkóját; befordultak a legközelebbi utcába, aztán eltűntek a város
kapuján. Nem tudta senki, hová röpítette Kayt a szán, sok könnyet ejtettek érte, a kis Gerda
sokáig siratta. Később híre futott, hogy Kay meghalt, belefulladt a városszélen kanyargó
folyóba. Milyen hosszú és sötét téli napok voltak azok!
Aztán meleg napsütésével egyszer csak beköszöntött a tavasz.
- Kay elment és meghalt! - panaszolta el a napfénynek Gerda.
- Nem hiszem el! - felelte a napfény.
- Elment és meghalt! - kiáltotta Gerda a fecskéknek.
- Nem hisszük el! - csivitelték a fecskék, s végül már a kis Gerda sem hitte el a szomorú hírt.
- Felhúzom az új piros cipőmet! - mondta egyik reggel. - Azt, amit még nem látott Kay. Aztán
elmegyek a folyóhoz, és azt kérdem meg felőle.
Kora reggel volt; Gerda megcsókolta az alvó nagyanyját, felhúzta az új piros cipőjét, és
nekivágott egymaga az útnak; a város kapuján át a folyóhoz ment. - Igaz-e, hogy te vetted el
az én játszópajtásomat? - kiáltotta oda a víznek. - Neked ajándékozom a szép piros cipőmet,
ha visszaadod.

Forrás: Youtube

Úgy látta, mintha a hullámok biztatóan intenének feléje. Akkor lehúzta legféltettebb kincsét,
az új piros cipőjét, s beledobta a folyóba, de nem tudta messzire hajítani, hát a hullámok
visszasodorták a partra, mintha a folyó nem fogadná el Gerda nagy áldozatát, mert cserében
úgysem tudja visszaadni Kayt. De Gerda azt gondolta, az a baj, hogy nem tudta elég messzire
dobni a piros cipőt, ezért beült egy csónakba, amely ott rengett a nádasban, kiült a szélére, s
onnan hajította a vízbe.

Hanem a csónak nem volt kikötve, s a kislány első mozdulatára megindult a vízen lefelé.
Amikor Gerda észrevette, ki akart szállni belőle, csakhogy a csónak már messze volt a parttól,
röpült lefelé a folyón kis utasával.

A kis Gerda sírva fakadt ijedtében, de nem hallotta meg senki a sírását, csak a verebek, azok
meg nem tudtak segíteni rajta, csak kísérték a csónakot, és vigasztalóan csiripelték magasból:

- Itt vagyunk! Itt vagyunk! - A csónakot sebesen sodorta az ár, a kis Gerda csöndesen
kuporgott a sarkában, csak harisnya volt a lábán; piros cipője ott bukdácsolt a csónak
nyomában, de nem érhette utol, mert azt gyorsabban röpítették a hullámok.
Szép tájak vonultak el mellette mindkét parton, pompázó virágok, öreg fák, lankás
domboldalak, ahol tehenek meg birkák legeltek, de embert nem látott sehol.
- Talán éppen Kayhoz visz a folyó - reménykedett a kis Gerda, s felderült a kedve. Felállt a
csónakban, és órák hosszat nézte a zöldellő partokat; aztán egy nagy cseresznyéskert felé
közeledett a csónak, a kertben kicsi ház állt, szalmatetős, de ablakaiban különös kék meg
piros üveg tündökölt, előtte pedig két fakatona őrködött, s tisztelgett a fegyverével a folyó
minden utasának.

Gerda kiáltott nekik, mert eleven katonáknak gondolta őket; a fakatonák persze nem
válaszoltak. A kislány hamarosan közelebb ért hozzájuk, mert a hullámok a part felé sodorták
a csónakot.
Gerda még nagyobbat kiáltott nekik, mire egy öreg, öreg asszony sántikált elő kampósbotjára
támaszkodva a házacskából. Nagy szélű kerti kalap volt a fején, telefestve szebbnél szebb
virágokkal.
- Szegény gyermek! - mondta szánakozva az öregasszony. - Hogy kerültél a sebes folyó
sodrába, amely ilyen messzire röpített? - Azzal belegázolt a vízbe, kampósbotjával
kicsáklyázta a csónakot a partra, és kiemelte belőle a kis Gerdát.
A kislány örült, hogy szilárd földet érzett a lába alatt, de félt is egy kicsit az ismeretlen
öregasszonytól.
- Gyere hát, és mondd meg, ki vagy, és hogy vetődtél ide? - biztatta az a kislányt.
Gerda rendre elmondott mindent, az öregasszony fejcsóválva hümmögött, s amikor a kislány
megkérdezte tőle, nem látta-e errefelé Kayt, azt felelte, hogy a fiú még nem ért el idáig, de
elér bizonyosan, ne búsuljon érte Gerda, szedjen inkább cseresznyét a kertben, és nézze meg a
virágait, mert ilyen szépeket képeskönyvben sem látni, s még meséket is tudnak a virágok,
mindegyik mást. Azzal kézen fogta Gerdát, bevezette a kis házba, és becsukta az ajtót.

Ragyogtak a magas ablakok kék, piros meg sárga üvegei, csodálatos színekben szűrődött át
rajtuk a napsugár; az asztalon pompás cseresznye volt egy tálban, és Gerda annyit ehetett
belőle, amennyit csak akart. Míg a cseresznyét szemelgette, az öregasszony aranyfésűvel
fésülgette a kislány fénylő, hullámos haját, amely olvadt aranyként folyta körül zsenge
rózsaszirom arcát.
- Mindig ilyen kedves kis leánykára vágyódtam! - mondta az öregasszony. - Meglátod, milyen
jó lesz itt nálam! - Fésülte, fésülte Gerda haját, s ahogy fésülte, a kislány egyre jobban
elfeledte fogadott testvérét, Kayt, mert az öregasszony értett a varázslathoz. Nem gonosz
boszorkány volt, csak a maga mulatságára fűzte a varázslómesterséget: most azért, hogy a kis
Gerdát megtartsa magának. Kiment a kertjébe, kampósbotjával suhintott egyet rózsái felé, s
azok egyszeribe nyomtalanul elsüllyedtek, bármilyen pompásan virultak is még az imént. El
kellett tűnniük, nehogy a kis Gerdának eszébe jusson róluk a maga rózsafája, elveszett
pajtása.

Forrás: Youtube

Az öregasszony attól tartott, hogy Gerda elszökik tőle, hogy megkeresse Kayt.
Aztán kivezette Gerdát virágoskertjébe. Ó, mennyi szépség volt ott, s micsoda illat áradt. Ott
pompázott mind a négy évszak valamennyi virága: képeskönyvben sem látni gyönyörűbb
tarkaságot. Gerda ugrált örömében, s kinn játszott a kertben, míg csak le nem nyugodott a nap
a magas cseresznyefák mögött. Az öregasszony este puha ágyat vetett neki ibolyavirággal
töltött piros selyempárnákkal. Gerda édesdeden aludt, s olyan szépeket álmodott, mint egy
királykisasszony a lakodalma napján.

Másnap megint odakint játszhatott a napsugaras kertben a csodálatos virágok között, s így telt
aztán sok-sok napja. Ismert már minden szál virágot, mégis úgy érezte, hogy egyfajta virág
hiányzik a kertből, csak azt nem tudta, melyik. Egy nap kinn ült a kis ház előtt, és az
öregasszony kalapjában gyönyörködött, s a kalap legszebb festett virágában, egy rózsában. A
varázslónő elsüllyesztette kertje rózsáit, de a kalapjáról bizony elfelejtette eltüntetni a rózsát,
nem gondolt vele. Így jár, aki feledékeny.

- Nicsak! - kiáltott fel a kis Gerda. - Ebben a kertben nincsenek rózsák! - Végigfutott a
virágágyások között, és kereste, kereste a rózsát, de bizony nem talált egy szálat se. Leült
szegényke egy ágyás szélére, és sírva fakadt. Csakhogy a könnyei éppen oda hullottak, ahol
egy rózsatő elsüllyedt, s ahogy a forró könnyek leszivárogtak a földbe, kihajtott a rózsatő, s
éppoly szépen virult, mint azelőtt. Gerda átölelte az ágait, megcsókolta a virágokat, otthoni
kedves rózsafájára gondolt, s eszébe jutott elveszett pajtása.
- Ó, mennyi időt elvesztegettem itt! - kiáltotta. - Hiszen Kay után indultam. Nem láttátok
errefelé? - kérdezte a rózsákat. - Mit gondoltok: eltűnt vagy meghalt?
- Nem halt meg - felelték a rózsák. - Mi lenn jártunk a föld alatt, a halottak mind ott vannak,
de a te pajtásod nem volt köztük.
- Köszönöm, kedves rózsák! - hálálkodott a kis Gerda. Futott a többi virághoz, kelyhük fölé
hajolt, és megkérdezte tőlük:

- Nem láttátok-e Kayt, a pajtásomat?
De a virágok csak nyújtózkodtak a napfényben, s álmodták a maguk meséit. Gerda sok-sok
mesét meghallgatott, de Kayról nem esett szó egyik mesében sem. Hallgassuk meg azért, mit
meséltek a virágok.
- A keskeny hegyi út fölött - kezdte a folyondár - ódon lovagvár magaslik; sűrű örökzöld
folyja be vörös kőfalait, kiugró erkélyét. Szépséges hajadon áll az erkélyen, áthajol a korláton,
és az ösvényt figyeli. Nincs üdébb rózsabimbó az ágon, nincs könnyedebben szálló
almaszirom, mint ő, zizegő szépséges selyemruhájában. Nem jön, még mindig nem jön?
- Kayt kérdezed? - vágott közbe Gerda.
- Én csak a magam meséjét mondom, a mesét, amit álmodtam - felelte a folyondár.
Hát a kis hóvirág mit mesél?
- Két kötélen deszka himbálózik az ágak között - a hinta. A hintán két szép leányka
ringatózik, fehér a ruhájuk, mint a hó, kalapjukon hosszú zöld selyemszalag; bátyjuk kettőjük
között áll a hintán, karjával tartja a kötelet, mert az egyik kezében pohár van, a másikban
agyagpipa: szappanbuborékot fúj. Száll a hinta föl-le, szál a buborék, színes, mint a
szivárvány; az utolsó még ott imbolyog a pipán, ringatja a szellő. A hinta száll, a csepp fekete
kutya meg - könnyű az is, mint a buborék - két lábra áll, úgy kéri, hadd hintázzon ő is kicsit;
száll vele a hinta tovább, a kiskutya fölhemperedik, vakkant egyet mérgében; a gyerekek
ingerkednek vele, és szétpattannak a szappanbuborékok... Szálló hinta, szétpattanó buborék -
ez az én mesém.

- Szép mese lehet, de olyan szomorú hangon csilingelted el! És te sem beszélsz Kayról, a
pajtásomról!

Hallgassuk meg akkor, mit mesél a jácint.

- Volt egyszer, hol nem volt, három leánytestvér, gyönge és törékeny teremtések; az egyik
mindig piros ruhában járt, a másik kékben, tiszta fehérben a harmadik. Teliholdkor kézen
fogva táncoltak a csendes tóparton. Nem tündérek voltak, hanem halandók gyermekei. Édes
illat áradt a levegőben, s a lányok eltűntek az erdőben; erősödött az illat, s egyszer csak három
koporsó siklott ki az erdő sűrűjéből a tóra - a három szépséges lány feküdt bennük.
Szentjánosbogarak röpködtek körülöttük, mint lebegő zöld fényű gyertyák. Alszanak a táncos
lábú leányok, vagy meghaltak? A virágillat azt mondja, halottak, az estharang is halottakat
sirat.
- Milyen szomorú a meséd! - búsult el Gerda. - És olyan erős az illatod, a halott lányok jutnak
eszembe róla. Hát igazán meghalt a kis Kay? A rózsák lenn voltak a föld alatt, s azt mondják;
nem látták odalenn.

- Csing-ling! - csengettyűztek a jácint csepp harangjai. - Mi nem Kaynak harangozunk, hiszen
nem is ismerjük. Csak a mesénket mondjuk, az egyetlen mesét, amit tudunk.
Gerda akkor a boglárkához hajolt le, amely sárgán ragyogott zöld levelei között.
- Úgy ragyogsz, mint egy parányi nap! - csodálta meg a kislány. - Mondd meg nekem, merre
keressem kedves pajtásomat!
A boglárka ragyogó szemmel nézett fel Gerdára. Ugyan milyen mesét tud? Az ő meséje se
Kayról szól.

- Egy kis udvarra melegen sütött le az isten napja a tavasz első reggelén. A szomszéd ház
fehér faláról lesiklottak a napsugarak a földre; a fal tövében kibontotta szirmait a tavasz első
sárga virága, úgy ragyogott, mint az arany a napsütésben. Öregasszony üldögélt odakinn a
széken, unokája, a szegény kis cseléd, éppen hazatért, és megcsókolta nagyanyját. Szerető
csókjában érződött aranyszíve. Arany volt a szíve, arany a szava, arany a tavasz napsugara.
Az én mesém csak ennyi - mondta a boglárka.
- Szegény öreg nagyanyó! - sóhajtott fel Gerda. - Biztosan hiányzom neki, búsul utánam, mint
ahogy Kay után búsul. De nem búsul sokáig, hazamegyek hamarosan, s hazaviszem Kayt is!
A virágoktól ugyan nem tudok meg róla semmit, azok csak a maguk meséjét tudják, hiába
faggatom őket. - Azzal fölcsippentette a szoknyáját, hogy gyorsabban tudjon futni, de a
nárcisz gáncsot vetett neki, amikor át akarta ugrani. Gerda megtorpant, lehajolt a hosszú szárú
sárga virághoz, és megkérdezte: - Tudsz talán valamit?
Ugyan mit felelt neki a nárcisz?

- Látom magamat! Látom magamat! - ujjongott. - Ó, milyen édes az illatom! Fönt egy kis
padlásszobában egy kis táncosnő nyújtózkodik félig pőrén; hol az egyik lábára áll, hol a
másikra, lába előtt hever az egész világ. Micsoda szemfényvesztés! A teásfazékból vizet önt
egy tálba, és kimossa a fűzőjét, amely egyenesen tartja a derekát. Dicséretes dolog a tisztaság!
A fogason ott függ fehér ruhája, azt is maga mosta, a háztetőn szárította. Felveszi, és
sáfrányszínű kendőt kanyarít a nyakába, az még fehérebbnek mutatja a ruháját. Kinyújtja a
lábát - ni, milyen magasra! Magamat látom! Magamat látom!
- Nem vagyok kíváncsi a mesédre! - mondta a kis Gerda. - Mondd el másnak! - Azzal
továbbszaladt a kert vége felé.
A kiskapu zárva volt, de Gerda olyat rántott a rozsdás kilincsen, hogy letörött, a kapu kitárult,
s Gerda nekivágott mezítláb a messzi világnak. Háromszor is visszanézett, de nem üldözte
senki. Nagyon elfáradt, s leült egy nagy kőre. Amikor körülnézett, látta, hogy vége a nyárnak,
késő őszre jár, csak a napfényes kertben, ahol a négy évszak valamennyi virága együtt volt,
nem vette észre.

Forrás: Youtube

- Istenem, de sok időt elvesztegettem! - kiáltotta Gerda. - Már ősz van! De most már nem
állok meg többet! - Fel is kelt nyomban, és továbbindult. Ó, hogy elfáradt, hogy megsebezte
gyönge kis lábát az út! Hideg és kopár volt körülötte a táj, megsárgultak a füzek keskeny
levelei, hideg köd ülte meg a fákat, száraz levelek kerengtek le a földre. Csak a kökény kínálta
még gyümölcsét, de az olyan savanyú volt, hogy összehúzta az ember száját. Ó, milyen
szürke, milyen szomorú a messzi világ!

NEGYEDIK MESE - A királyfiról és a királykisasszonyról

Gerdának megint meg kellett pihennie; ott, ahol leült, egy nagy varjú gubbasztott a havon.
Egy darabig nem mozdult, csak a feje járt ide-oda, ahogy szemügyre vette a kislányt, aztán
egyszer csak megszólalt: - Kár, kár! Várj, lány! - Elég rosszul ejtette a szavakat, de jó szívvel
volt a kis Gerdához, megkérdezte tőle, hová-merre ilyen egyedül. Ezt a szót: egyedül, Gerda
nagyon jól megértette, szíven is ütötte a szó. Elbeszélte a varjúnak rendre egész életét, s végül
megkérdezte, nem látta e Kayt ezen a tájon.
A varjú komolyan bólintott; és rejtelmesen csak ennyit mondott: - Talán! Talán!
- Csakugyan? Láttad volna?! - kiáltott fel a kislány, s majdnem megfojtotta a varjút, úgy
ölelte-csókolta.
- Várj! Várj! - intette le a varjú. - Csak lassan! Azt hiszem, Kay volt, akit erre láttam. Ha nem,
akkor alighanem elfelejtett téged a királykisasszony kedvéért.
- Hát királykisasszonynál lakik? - ámult el Gerda.
- Úgy ám! - felelte a varjú. - Várj, elmondom mindjárt, de a ti nyelveteken nagyon nehezemre
esik a beszéd. Értesz-e varjúnyelven?
- Nem, azt nem tanultam. De a nagyanyám tud varjúul, még a te beszédet is tudja. De kár,
hogy nem tanultam meg tőle!
- Kár! - bólintott a varjú. - No de nem baj, majd elmondom, ahogy tudom, embernyelven, bár
biztosan sok hibát ejtek. - És elmondta, amit tudott:
- Ebben a birodalomban, ahová kerültél, él egy királykisasszony; igen nagyon okos teremtés,
mert elolvasta a világ valamennyi újságját; olyan okos, hogy elolvasta, és nyomban el is
felejtette az újságok minden sorát. A múltkor éppen a trónján üldögélt, ami bizony nem olyan
kellemes dolog, mint az emberek gondolják. Ott ült, mondom, s egy dalt kezdett dúdolgatni.
Így szólt valahogy: "Férjhez megyek én, miért is ne mennék!" Férjhez akart menni csakugyan,
de olyan emberhez, akinek, ha beszélnek vele, mindig helyén van a nyelve; akinek nem a rang
és származása minden tudománya, mert az bizony elég unalmas dolog. Összedoboltatta hát a
királykisasszony udvarhölgyeit, s amikor ezek meghallották úrnőjük szándékát, jókedvre
derültek. "Derék dolog! - mondták. - A múltkor magam is ezen törtem a fejemet!"

Elhiheted minden szavamat - folytatta a varjú -, nem toldok hozzá, el sem veszek belőle. A
menyasszonyom szelídített varjú, szabadon sétál a palotában, tőle tudom az egész históriát.
Persze hogy a varjúnak a kedvese is varjú, hiszen a madaraknál is úgy van: minden zsák
megleli a foltját.
- Attól fogva szívekkel keretezve és a királykisasszony névaláírásával ékesítve jelentek meg
az újságok - folytatta a varjú -, és hírül adták, hogy minden daliás ifjú bebocsátást nyer a
palotába, elbeszélgethet a királykisasszonnyal, s ha akad köztük egy, aki olyan okosan és
fesztelenül társalog, mintha csak otthon volna, azt választja férjéül a királykisasszony.
Elhiheted - mondta a varjú -, olyan igaz, mint hogy itt ülök. Lett a hírre nagy lótás-futás,
odasereglett a birodalom valamennyi ifja, de senki sem tudta megállni a helyét sem az első
napon, sem a másodikon. Szaporán pergett pedig a nyelvük odakinn az utcán, de amikor
beléptek a palota kapuján, és megpillantották a testőröket talpig ezüstben, meg a lakájokat
végig a lépcsőn talpig aranyban, amikor meglátták a fényárban úszó, hatalmas termeket,
valamennyinek torkán akadt a szó. Hát még amikor megálltak a királykisasszony trónja előtt!
Elvesztették a fejüket, s nem tudtak okosabbat, mint elismételni a királykisasszony utolsó
szavát, pedig az arra igazán nem volt kíváncsi. A kérők mintha mákonyos álomba merültek
volna odabenn, akkor eredt meg csak a nyelvük, amikor újra kinn voltak az utcán. Hosszú sor
várakozott a palota előtt, a városkapunál volt a sor vége. Ott voltam én is, mert kíváncsi
voltam rájuk. Megéheztek, megszomjaztak a várakozók, a palotában pedig még egy pohár
langyos vizet se adtak nekik. Az okosabbak ugyan vittek magukkal vajas kenyeret, de azt nem
osztották meg társaikkal, azt gondolták magukban: "Hadd tántorogjanak csak az éhségtől,
legalább nem kellenek a királykisasszonynak!"
- És Kay? Mikor beszélsz már Kayról? - vágott közbe türelmetlenül a kis Gerda. - Talán ő is
ott volt a várakozók között?
- Várj! Várj! - intette türelemre a varjú. - Mindjárt hallasz róla is. A harmadik napon egy fiatal
legényke érkezett a palota elé. Se hintója, se lova, ment nagy hetykén egyenest a palotába.
Ragyogott a szeme, akár a tiéd, szép hosszú haja volt, de a ruhája kopott és szegényes.
- Kay volt, csak ő lehetett! - ujjongott. Gerda. - Hát nyomára akadtam! - tapsolt örömében.
- Egy kis batyu volt a hátán - folytatta a varjú, de , a kislány közbevágott:
- A kis szánkója volt, azt húzta magával, amikor eltűnt.
- Lehet - hagyta rá a varjú. - Nem néztem meg olyan apróra. De azt tudom a szelídített
menyasszonyomtól, hogy amikor belépett a palota kapuján, és meglátta a testőröket talpig
ezüstben, meg a lépcsőn a lakájokat talpig aranyban, bizony nem akadt a torkán a szó. Csak
biccentett nekik, és azt mondta: "Unalmas lehet itt a lépcsőn álldogálni! Inkább bemegyek!"
Fényben úsztak a nagy termek, titkos tanácsosok és kegyelmes urak járkáltak mezítláb, és
aranyedényeket hordtak körül; áhítat foghatta el, aki körülnézett idebenn. Hanem az ifjú
legényke cseppet sem ijedt meg, pedig ugyancsak nyikorgott a csizmája.

- Ő volt, biztos, hogy Kay volt! - kiáltotta Gerda. - Az új csizma volt rajta, amikor elment;
otthon is hallottam a nyikorgását.
- Bizony elég hangosan nyikorgott! - folytatta a varjú. - S belépett nagy vidáman a
királykisasszonyhoz, aki egy gyöngyszemen ült, de az akkora volt, akár a rokka kereke.
Körülötte az udvarhölgyei a komornáikkal meg a komornáik komornáival, meg a főrangú
lovagok az inasaikkal meg az inasaik inasaival, meg azoknak a szolgáival, akik annál jobban
feszítettek, minél lejjebb álltak a sorban. Az inasok inasainak szolgái csak bocskorban járnak,
de pillantást se lehet vetni rájuk, olyan büszkén állnak az ajtóban.
- Ó de rettenetes lehet! - mondta a kis Gerda. - És mondd csak, megkapta Kay a
királykisasszonyt?
- Volnék csak ember, nem varjú, bizony pályáztam volna magam is a kezére, bár nekem már
gyűrűs menyasszonyom van. No de mindegy. Azt mondja a szelídített kedvesem, az ifjú
legénykének éppen úgy a helyén volt a nyelve, mint nekem, amikor varjúnyelven beszélek.
Merészen és ékesen beszélt; nem is leánykérőbe jött, csak azért, hogy megtapasztalja a
királykisasszony híres okosságát, s tetszett neki, hogy őt is okosnak tartja a királykisasszony.
- Kay volt, nem lehetett más! - vágott közbe megint Gerda. - Mindig olyan okos volt, még
törtekkel is tudott szorozni és osztani, méghozzá fejben! Ugye, elvezetsz ahhoz a palotához,
kedves varjú?
- Nem olyan könnyű dolog ám az! - felelte a varjú. - Várj csak, hogy is lehetne? Majd
megkérdem a szelídített menyasszonyomtól, ő majd tanácsol valami okosat. Mert azt
mondhatom neked, hogy ilyen magadfajta kislány sose juthatna be egyenes úton a palotába!

- Én bizony bejutok! - mondta Gerda. - Hiszen ha Kay meghallja, hogy ott vagyok, kijön
értem, és bevisz.
- Várj! Várj meg annál a kerítésnél! - mondta a varjú, azzal búcsút biccentett és elrepült.
Öreg este volt, mire visszatért.
- Kár, kár! Tiszteltet a menyasszonyom - mondta, amikor letelepedett Gerda mellé -, és
küldött neked egy darab kenyeret; a konyhából emelte el, mert ott van elég, te meg nagyon
éhes lehetsz. A palota kapuján semmiképp se léphetsz be, hiszen mezítláb vagy, s utadat
állnák a talpig ezüst testőrök meg a talpig arany lakájok. De ne búsulj, bejutsz azért a
palotába! A menyasszonyom tud egy kis hátsó lépcsőt, amely egyenest a hálószobába vezet, s
azt is tudja, hol a hálószoba kulcsa.

Forrás: Youtube

El is indultak mindjárt, mentek a palota kertjébe, a nagy fasorba, ahol sárga levelek
hulldogáltak. Amikor a palota utolsó ablaka is elsötétedett, a varjú egy kis hátsó ajtóhoz
vezette a kis Gerdát. Az ajtó nem volt kulcsra zárva, csak betámasztva.

Ó, hogy kalimpált a kislány szíve! Hogy dobogtatta a félelem meg a vágy! Úgy érezte, mintha
rosszban járna, pedig csak azt akarta megtudni, Kay van-e a palotában. Ő lehet, csakis ő;
Gerda olyan tisztán emlékezett Kay okos szemére, szép hosszú hajára; szinte maga előtt látta,
ahogy mosolyog, mint otthon, amikor a rózsáik alatt üldögéltek.
De megörül Kay, ha viszontlátja kis pajtását, ha megtudja, mekkora utat tett meg érte, és
mennyit sírdogáltak odahaza, amikor ő eltűnt. Gerda előre örült a találkozásnak, de félt is tőle.
Elindultak felfelé a hátsó lépcsőn, ahol egy szekrényen kis lámpás pislákolt; amikor fölértek,
ott állt előttük a padlón a varjú szelídített menyasszonya, kíváncsian forgatta a fejét jobbra-balra,
s jól szemügyre vette Gerdát, aki illedelmesen meghajolt, ahogy nagyanyjától tanulta.
- Vőlegényem sok szépet beszélt önről, kis kisasszonyom! - kezdte választékos modorban. -
Az ön életútja, hogy úgy mondjam, rendkívül megindító. Szíveskedjék tartani a lámpát, én
majd előre megyek. Erre egyenesen, itt nem találkozunk senkivel.
- Mintha már jönne is valaki a hátunk mögött! - figyelt föl Gerda. Hirtelen elsuhant előtte
valami, mint falra vetődő árnyék: lobogó sörényű, karcsú lábú paripák, vadászapródok,
lovagló urak és dámák.
- Ezek csak álomképek - mondta a varjúmenyasszony. - Jönnek, és vadászatra viszik a fényes
uraságok gondolatait. Nagyon jól teszik, legalább nyugodtabban megfigyelhetjük az ágyban
maradt testüket. Remélem, ha majd magas méltóságra jut, nem feledkezik meg a háláról.
- A világért sem! - felelte az erdei varjú.
Bejutottak az első terembe. Rózsaszínű virágos atlasz borította a falakat, itt már messze
előttük vágtattak az álombeli lovasok, de olyan sebesen, hogy Gerda nem is láthatta a fényes
uraságokat. A következő terem még káprázatosabb volt, álmélkodva néztek körül. Végre a
hálóterembe értek. Ennek a mennyezete olyan volt, mint egy kristályüveg levelű pálmafa
koronája; középen két liliomkehely formájú függőágy ringott tömör aranyszáron. Az egyik
liliomkehely fehér volt, abban a királykisasszony feküdt, a másik piros - a kis Gerda abban
akarta keresni Kayt. Félrehajtotta az egyik píros szirmot, s egy napbarnított nyakat látott a
fehér vánkoson. - Igen, ez Kay! - kiáltott fel hangosan Gerda, s fölébe tartotta a lámpát. Az
álomképek lovascsapata visszanyargalt a szobába, a királyfi felébredt, és Gerda felé fordult -
nem, mégsem Kay volt.
Csak a nyaka emlékeztetett Kayra, de különben ő is ifjú volt és szép. Fehér liliom ágya
szirmai közül kitekintett a királykisasszony is, és megkérdezte, mi történik. A kis Gerda sírva
fakadt, és elmondta neki egész történetét, s azt is, amit a varjak tettek érte.
- Szegény gyermekem! - sajnálta meg a királyfi meg a királykisasszony, aztán megdicsérték a
két varjút; azt mondták, megbocsátják, amit tettek, de azért máskor ne tegyenek ilyet.
Különben majd megkapják a jutalmukat.

- Szóljatok: a szabadságot választjátok, vagy valami biztos állást mint udvari varjak? -
kérdezte a királykisasszony. - Akkor benneteket illetne a konyha minden hulladéka.
A varjújegyesek illedelmesen meghajoltak, és a biztos állás mellett döntöttek, mert
öregségükre gondoltak.
- Bizony jó lenne, ha vénségünkre is volna mit a tejbe aprítanunk! - bólogattak.
A királyfi felkelt, s a kis Gerdát fektette a maga ágyába - többet nem tehetett érte. A kislány
összekulcsolta a kezét, és hálásan gondolta: "Milyen jók az emberek meg az állatok!" - aztán
behunyta a szemét, és édesen elaludt. Az álombeli alakok megint besuhantak a szobába; most
nem vadászok voltak, hanem szánkóhúzó angyalok. A kis szánkón Kay ült és integetett. De
mindez csak álom volt, s amikor Gerda felébredt, hirtelen eltűnt az egész jelenés.
Gerdát másnap tetőtől talpig selyembe-bársonyba öltöztették, s azt mondták neki, maradjon a
palotában, jobb dolga sehol nem lehet. De Gerda csak egy kocsit kért meg egy lovat, s egy pár
kis cipőt, hogy útra kelhessen a messzi világba, megkeresni Kayt.
Megkapta a cipőt, karmantyút is kapott, szépen felöltöztették, s amikor kilépett a palotából,
egy vadonatúj színarany hintó gördült a kapu elé; a királykisasszony meg a királyfi címere
tündöklött rajta, mint az égi csillag; kocsis a bakján, inas a hátsó ülésén, fullajtár a kocsi előtt,
s mindegyiknek aranykorona volt a fején. A királyfi meg a királykisasszony maga segítette be
Gerdát a hintóba, és szerencsés utat kívántak neki. Az erdei varjú, aki már feleségül vette
szelídített menyasszonyát, elkísérte hárommérföldnyire; melléje telepedett az ülésre, mert ha
háttal ült a menetiránynak, szédült; a varjúmenyecske a palotakapuban búcsúzott tőlük sebes
szárnycsapkodással; nem kísérte el őket, mert fejfájás kínozta - alighanem túlságosan sokat
evett, amióta udvari állásba jutott. Az aranyhintó édes pereccel volt kibélelve, az ülésen
gyümölcs meg mézescsók halmozódott.
- Isten veled! Isten veled! - búcsúzott Gerdától a királyfi meg a királykisasszony. Gerda sírva
fakadt, és vele sírt a varjú is kerek három mérföldön át; ott aztán elbúcsúzott tőle.
Szívszakasztó búcsú volt. A varjú felrepült egy ágra, s fekete szárnyával addig integetett, míg
csak el nem tűnt a szeme elől a hintó, amely úgy tündöklött, mint a nap.

ÖTÖDIK MESE - A kis rablóleányról

Sötét rengetegen hajtottak keresztül, ahol a hintó úgy világított, mint az égő fáklya. Meg is
látták mindjárt az erdei haramiák, s nem volt maradásuk.
- Aranyból van a hintó! Aranyból! - kiabáltak. Előugrottak a sűrűből, elkapták a lovak
zabláját, agyonütötték a fullajtárt, a kocsist meg a kisinast, és Gerdát kiráncigálták az
aranyhintóból.
- Gömbölyű, takaros, látszik, hogy dióbélen hizlalták - dicsérte egy öreg haramiaasszony.
Bozontos szakálla volt, és sűrű szemöldöke belelógott a szemébe. - Akár egy szép, kihizlalt
bárány! Igen jóízű lesz! - Azzal kihúzta éles kését; úgy villogott a pengéje, hogy az embernek
végigfutott a hátán a hideg.
- Juj! - visított fel a következő pillanatban; kislánya, akit a hátán hordozott, a szilaj és
neveletlen kis vadóc; úgy beleharapott a fülébe, hogy öröm volt látni. - Te, te undok teremtés!
- rivallt rá az anyja, s megfeledkezett Gerdáról.
- Legyen a játszótársam! - kiáltotta a kis rablóleány. - Adja ide a karmantyúját meg a szép
ruháját, s aludjék mellettem! - Olyat harapott megint az anyjába, hogy az nagyot ugrott, és
körbe forgolódott fájdalmában. Az erdei haramiák harsányan nevettek rajta:
- Nicsak, milyen fiatalosan táncol a kölykével!
- Hadd üljek a hintóba! - kiáltotta a kis rablóleány, s amit akart, az úgy is lett, mert nagyon
makacs teremtés volt, s el is kényeztették alaposan. Bele is ült a kis Gerdával a hintóba, s
árkon-bokron keresztül hajtott az erdő sötét mélye felé. A kis rablóleány annyi idős lehetett,
mint Gerda, de erősebb, vállasabb és sötétebb bőrű; a szeme fekete és szomorkás tekintetű.
Hirtelen megölelte Gerdát, és azt mondta:
- Ne félj, nem ölnek meg addig, amíg én meg nem haragszom rád. Ugye, te királykisasszony
vagy?

- Nem - felelte Gerda, s elmondta a rablóleánynak minden hányattatását, beszélt neki Kayról meg arról, hogy mennyire szereti.

A rablóleány komolyan ránézett, bólintott, és azt mondta:
- Akkor sem ölnek meg a haramiák, ha megharagszom rád, mert akkor magam öllek meg. -
Aztán felszárogatta Gerda könnyeit, és belemélyesztette a kezét a puha és meleg
karmantyúba.
Egyszer csak megállt a hintó; egy rablóvár udvarának közepén voltak. A vár falán hatalmas
repedések tátongtak, hollók és varjak röppentek ki réseiből, s óriási vérebek vágtattak elő;
akkorák, hogy széttéphettek volna egy embert. Ugatni nem ugattak, mert úgy idomították
őket.
Az ódon, füstfogta teremben nagy tűz égett a kőpadló közepén, füstje felgomolygott a
mennyezetre, s ott tört ki a szabadba; ahol rést talált. Egy nagy üstben leves fortyogott, s
nyársakon vadnyulak meg házinyulak sültek.
- Ma éjjel velem alszol meg az állatkáimmal - mondta a rablóleány. Ettek, ittak, aztán
behúzódtak, egy sarokba, ahol szalmazsákok meg szőnyegek hevertek. Fölöttük a léceken,
rudakon vagy száz galamb bóbiskolt, s a két kislány közeledtére mozgolódni kezdtek.

- Ezek az én galambjaim! - mondta a rablóleány, s elkapta a szélsőt. Megragadta a lábait, s
úgy megrázta, hogy az rémülten vergődött a kezében. - Csókold meg! - kiáltotta, és Gerda
arcába vágta a galambot. - Ott meg az erdei alattvalóim ülnek - mutatott egy falmélyedésre,
amelyet lécekből tákolt ajtó rekesztett el. - Vadgalambok; zárva kell tartani őket, mert
különben kirepülnek! Ez meg az én kedves öreg állatom. Bé! - és egy rénszarvast vonszolt elő
az agancsánál fogva. Az állat nyakán rézabroncs csillogott, azon vastag kötél. - Ezt is rövid
pórázon kell ám tartani, mert különben megszökik. Minden este megcsiklandozom éles
késemmel a nyakát; attól nagyon fél. - És a falrepedésből hosszú pengéjű kést húzott elő, s
végighúzta a rénszarvas nyakán. A szegény állat rémülten rúgkapált, a rablóleány jóízűt
nevetett rajta, aztán a fekhelyéhez húzta Gerdát.
- A kést is magad mellé teszed, ha lefekszel? - kérdezte Gerda, és félősen nézte az éles kést.
- Igen, mellettem van akkor is, ha alszom - felelte a rablóleány. - Sose tudni, mi történik. De
mondd csak el még egyszer, mit is meséltél a pajtásodról, s mért is vetted nyakadba a világot!
- És Gerda újra elmondta töviről hegyire a történetét; fölöttük búgtak a ketrecben a
vadgalambok, a szelídek békésen aludtak. A kis rablóleány egyik kezével átkarolta Gerda
nyakát, a másikban a kést szorította, s már aludt is, hallatszott nyugodt lélegzete. Hanem
Gerdának nem jött álom a szemére, hiszen azt se tudta, mi vár rá, élet vagy halál. A lobogó
tűz körül rablók üldögéltek, ittak, duhajkodtak, a haramiaasszony meg bukfenceket hányt
széles jókedvében. A kis Gerda szívszorongva nézte.
Odafönt megszólaltak a vadgalambok:
- Bur-ruk, bur-ruk! Mi láttuk a kis Kayt! Fehér madár röpítette a szánkóját, ő maga meg a
Hókirálynő szánján ült, alacsonyan szálltak az erdő fölött; mi a fészkünkben ültünk, a
Hókirálynő ránk lehelt, s csak ketten maradtunk életben, a társaink mind odavesztek. Bur-ruk,
bur-ruk!
- Mit mondtatok? - nézett föl a kis Gerda. - Hová ment a Hókirálynő? Mit tudtok róla?
- Azt gondoljuk, a lappok földjére röpült a szánján, ott lehet a birodalma, mert ott soha el nem
olvad a hó meg a jég. Kérdezd csak meg a rénszarvast!
- Igen, ott örök a hó meg a jég, és gyönyörű az élet! - sóhajtotta a pányvára kötött rénszarvas.
- Szabadon szökellhet a szarvas a fehéren vakító; tágas völgyekben. A Hókirálynő ott ütötte
fel a nyári sátrát, de téli palotája fenn van az Északi-sark felé, azon a szigeten, amit
Spitzbergáknak hívnak.
- Ó, Kay, kedves kicsi Kay! - suttogta Gerda.
- Elhallgass, mert beléd vágom ezt a nagy kést! - intette csendre a rablóleány. Gerda reggel
elmondta neki, amit a vadgalamboktól hallott, s a kis rablóleány igen komoly arcot vágott, de
aztán megrázta a fejét és azt mondta:

- Hihetetlen! - Mégis megkérdezte a rénszarvastól: - Tudod-e, merre van a lappok földje?
- Ki tudhatná ezt nálam jobban? - felelte a szarvas, és felragyogott a szeme. - Ott születtem,
ott nevelkedtem, ott nyargalásztam a fehér hómezőkön.
- Jól figyelj! - szólt a rablóleány Gerdához. - Látod, a férfiak mind elmentek, csak anyám
maradt itt. Ő reggelenként meghúzza a nagy üveget, aztán szundít egyet, s akkor majd
meglátjuk, mit tehetünk.
Azzal kiugrott az ágyból, az anyja nyakába borult, megráncigálta a szakállát, és kedvesen
köszöntötte:

- Szép jó reggelt, édes bakkecském!
A haramiaasszony csupa szeretetből olyan fricskát adott neki, hogy kék-zöld lett az orra.
Aztán csakugyan húzott egy jót az üvegből az asszony, majd elszundított. A rablóleány csak
ezt várta, odament a rénszarvashoz, és így szólt hozzá:
- Szívesen megcsiklandoználak még néhányszor a késemmel, mert olyankor mindig olyan
mulatságosan viselkedet, de ez most már mindegy. Eloldom a kötőfékedet, és szabadon
bocsátalak, hogy elvágtathass szülőföldedre, a lappok országába, s magaddal vihesd ezt a
kislányt. A Hókirálynő palotájában él a legkedvesebb pajtása. Különben magad is hallhattad a
históriát, elég hangosan mondta, te meg mindig hallgatózol.
A rénszarvas boldogan szökdelt; a rablóleány a hátára ültette a kis Gerdát, nyeregnek a
kisvánkosát adta alája, s nagy gondosan hozzá is kötözte a kislányt a szarvashoz.
- Most már mindegy! - mondta. - Visszaadom a prémes csizmádat is, mert hideg lesz ott
északon. Hanem a karmantyúdat megtartom, mert az nagyon tetszik nekem! Nem fázol azért,
ne félj! Odaadom az anyám kesztyűjét, akkora, hogy a könyöködig ér. Húzd fel no! Nicsak,
akkora benne a kezed, mint az én csúfságos anyámé!

A kis Gerda sírva fakadt örömében.

- Ne bőgj, azt nem szeretem! - kiáltott rá a kis rablóleány. - Most már végre vidámabb arcot
vághatnál! Nesze, itt van az útra két kenyér meg egy sonka, ha megéhezel! - Fölkötötte azt is
a rénszarvas hátára, aztán kitárta az ajtót, becsalogatta a nagy kutyákat, végül elvágta a
szarvas kötőfékét éles késével, és rákiáltott az állatra:
- Vágtass! Úgy vigyázz erre a kislányra, mint a szemed világára!

Forrás: Youtube

Gerda odanyújtotta nagykesztyűs kezét a rablóleánynak, és elbúcsúzott tőle. A szarvas már
röpült is vele árkon-bokron, sötét rengetegen át, mezőkön, mocsarakon keresztül, ahogy csak
bírta a lába. Mögöttük farkasok üvöltöttek, hollók károgtak a fejük felett. "Zupp, zupp!" -
hangzott odaföntről, mintha az ég hirtelen elvörösödött volna.
- Ó, az északi fény, a rég nem látott északi fény! - kiáltott fel a rénszarvas. - Nézd, hogy
tündököl a magasban!
És röpült tovább, mind sebesebben, éjjel-nappal vágtatott pihenés nélkül. Mire a két kenyér
meg a sonka elfogyott, megérkeztek a lappok országába.

HATODIK MESE - A lapp asszonyról meg a finn asszonyról

Alacsony házikó előtt állt meg a szarvas - ó, micsoda nyomorúságos tanya volt az! Födele
leért egészen a földig, az ajtaja olyan alacsony volt, hogy a benne lakók csak hason csúszva
járhattak ki-be. A háznép nem volt otthon, csak egy öreg lapp asszony tett-vett a házban, egy
halzsírmécs pislogó fényénél: éppen halat sütött. A rénszarvas nyomban elbeszélte neki Gerda
históriáját, de még annál is előbb a magáét, mert azt sokkal fontosabbnak tartotta. Gerda úgy
összefagyott a hosszú úton, hogy még a száját se tudta mozdítani.
- Ó, szegénykéim! - sopánkodott a lapp asszony. - Hosszú út áll még előttetek! Még száz
mérföldet kell vágtatnotok, amíg a finnek földjére értek - ott lakik most a Hókirálynő; s
minden este tűzijátékot rendez. Majd írok néhány sort erre a szárított tőkehalra, mert papírom
nincs, adjátok át a finn asszonynak, az majd okosabb tanácsot tud adni, mint én.
Miközben Gerda megmelegedett, és éhét-szomját elverte, a lapp asszony megírta levelét a
szárított tőkehalra, lelkére kötötte a kislánynak, hogy vigyázzon rá, aztán felkötözte megint a
rénszarvas hátára, s az elvágtatott vele. Fent a magasban megint fölhangzottak a cikkanó
hangok, csodálatos kék sugarú északi fény tündökölt egész éjjel előttük - végül megérkeztek a
finnek földjére, s bekopogtak a finn asszony kéményén; mert ajtaja nem volt a házának.
Rekkenő hőség volt a szobában, a finn asszony félig pőrén járt-kelt odabenn. Gerdáról
nyomban lerántotta a ruhát, a csizmát, a kesztyűt, hogy ne legyen olyan melege, a
rénszarvasnak egy darab jeget tett a homlokára, aztán elolvasta a tőkehalra írott levelet,
elolvasta másodszor, harmadszor is, s amikor már betéve tudta, a tőkehalat beledobta a
bográcsba, hiszen abból még pompás leves lesz. A finn asszony nem tékozolt el semmit.
A rénszarvas neki is, elmondta élete történetét, aztán a kis Gerdáét. A finn asszony okosan
hunyorogva hallgatta, nem szólt rá semmit.
- Te olyan okos vagy - bókolt neki a rénszarvas -, tudom, hogy egy cérnaszállal össze tudod
kötni a világ valamennyi szelét. Ha a hajós ki tudja oldani az egyik csomót, akkor jó szelet
kap a vitorlája, ha a másodikat kioldja, erős szél zúg el a tenger fölött, ha meg a harmadikat és
a negyediket kibogozza, olyan orkán támad, hogy erdőket csavar ki tövestül.

Adhatnál ennek a kislánynak olyan bűvös italt, hogy tizenkét ember ereje költözzék belé, és legyűrhesse a Hókirálynőt!



- Tizenkét ember ereje? Az bizony nagyot segítene rajta! - mondta a finn asszony, azzal egy
deszkaállványhoz lépett, levett róla egy összegöngyölt, nagy állatbőrt, és kiterítette; különös
betűk voltak rajta, s az asszony olvasni kezdte, de olyan nagy erőfeszítésébe került, hogy csak
úgy csorgott a verejték a homlokáról.
A rénszarvas tovább kérlelte, a kis Gerda meg olyan könyörögve függesztette rá könnyes
szemét, hogy a finn asszony megint hunyorogni kezdett, és a rénszarvast félrehívta a sarokba.
Friss jeget tett a fejére, s közben odasúgta neki:
- Az a Kay nevű fiú csakugyan a Hókirálynő palotájában van, s ott nagyon jól érzi magát, azt
hiszi, nincs is különb hely a világon. De ennek az az üvegszilánk az oka; ami a szívébe
fúródott, meg az a másik csepp üvegdarab, amely a szemébe esett. Amíg azokat ki nem veszik
onnan, addig nem válhat igazi emberré, s a Hókirálynőnek mindig hatalma lesz rajta.
- Nem adhatnál a kis Gerdának olyan italt, hogy ő meg a Hókirálynőnél legyen erősebb? -
kérdezte a szarvas.
- Nagyobb hatalmat, mint amekkora ennek a kislánynak van, nem adhatok; nem látod, milyen
nagy ez? Egy szál maga, mezítláb vágott neki a messzi világnak, és emberek, állatok állanak a
szolgálatába. Tőlünk nem kaphat hatalmat, az ő hatalma a jó szíve, ártatlan lelke. Ha magától
nem jut be a Hókirálynő palotájába, és nem tudja kivenni az üvegszilánkot Kay szívéből és
szeméből, akkor mi sem tudunk segíteni rajta. Két mérfölddel arrább már a Hókirálynő kertje
kezdődik - vidd oda a kislányt, s tedd le a hóra, a vörös bogyójú, nagy bokor tövébe, de aztán
ne szaporítsd a szót a cimboráiddal, hanem siess vissza hozzám.
A finn asszony felültette Gerdát a rénszarvas hátára, s az nyargalt vele, ahogy csak győzte.
- Otthagytam a prémes csizmámat! Otthagytam a kesztyűmet! - kiáltotta vágtatás közben
Gerda. A jeges hideg nyomban figyelmeztette rá. De a rénszarvas nem mert megállni, röpült
tovább, míg csak a vörös bogyójú, nagy bokorhoz nem ért. Ott letette a kislányt, megcsókolta,
fényes, nagy könnyeket hullatott, s már iramlott is visszafelé. A kis Gerda meg ott állt a bokor
tövében mezítláb, kesztyű nélkül a finnek rémítően hideg földjén.
Futásnak eredt, szaladt, ahogy a lába bírta; egyszer csak nagy sereg hópehely közelgett
szembe vele. Nem az égből hullottak - az ég tiszta volt, és tündöklött az északi fénytől -, a
földön vonultak seregestül; s minél közelebb értek, annál jobban nőttek. Gerdának azok a
nagy és csodálatos rajzú hópehely-virágok jutottak eszébe, amiket Kay mutatott neki a
nagyítóüvegen keresztül. Ezek a hópelyhek a valóságban is nagyok voltak, nagyok és
félelmetesek, mert elevenek: a Hókirálynő előőrse közeledett a kis Gerda felé. Különös alakú
lények voltak, az egyik csúnya, nagy sünhöz hasonlított, a másik összefonódott kígyók
gomolyagának látszott, borzas szőrű, kövér medvebocsnak a harmadik. De ragyogó fehér
egytől egyik valamennyi, hiszen eleven hópelyhek voltak.
De most nézzünk Kay után: mi történt közben ővele? Neki persze eszébe se jutott a kis Gerda,
azt meg még úgy se gondolta, hogy hajdani pajtása ott kinn áll a palota előtt.
HETEDIK MESE - arról, hogy mi történt a Hókirálynő palotájában, és mi történt később

A palota falai magasan kavargó hóörvények voltak, kapui meg ablakai metsző szelek. Száznál
is több terme volt a palotának, kisebbek-nagyobbak aszerint, hogy hogyan kavargott a hó. A
legnagyobbik terem több mérföld hosszú volt; valamennyit tündöklő északi fény világította
be. Hatalmas termek voltak, üresek, jéghidegek és fehéren szikrázók. Nem rendeztek itt soha
mulatságot, még egy szűkebb körű medvebált sem, ahol a hóvihar fütyülte volna a
talpalávalót, s a jegesmedvék két lábra állva ropták volna a táncot, finom és illedelmes
mozdulatokkal; társasjátékot se játszottak itt soha, pofácskájukat és mancsukat összeütögetve;
ezüstróka-kisasszonyok sem pletykálgattak el délutáni kávé mellett - hidegek és néptelenek
voltak a Hókirálynő tágas termei. Az északi fény tüzei olyan szabályosan gyúltak fel és
lobbantak ki, hogy könnyen ki lehetett számítani, mikor tündöklik a legmagasabban, s mikor a
legalacsonyabban. Az egyik végeláthatatlan terem közepén befagyott tó csillámlott. Jégtükre
ezer darabra repedt szét, de olyan egyforma darabokra, hogy valóságos műremek volt a tó.
Ennek a tónak a kellős közepén trónolt a Hókirálynő, ha otthon volt - azt mondta, hogy az
Értelem tükrének közepén ül, s ez a leghívebb tükör a világon.
A kis Kay már kék, majdnem fekete volt a hidegtől, de nem vette észre, hogy fázik, mert a
Hókirálynő csókjától elmúlt a borzongása; a szíve már különben is jégcsappá változott.
Lapos, éles jégdarabokat rakosgatott egymásra meg egymás mellé, valami formát akart adni
nekik, mint amikor mi apró falemezekből alakokat próbálunk kirakni, amit kínai játéknak
neveznek. Kay művészi mintákat, alakokat rakosgatott ki jégből; tökéletes remekek voltak.
Az értelem jeges játéka volt ez, az ő szemében nagyszerű és roppant fontos időtöltés - a
szemébe hullott üvegszilánk miatt látta annak. A mintákból egy írott szót próbált formálni, de
sohasem sikerült neki azt a szót kirakni, amit szeretett volna "Örökkévalóság." Pedig a
Hókirálynő azt mondta neki: "Ha azt a szót ki tudod rakni, újra a magad ura leszel, s én neked
ajándékozom az egész világot, még egy pár új korcsolyát is ráadásul." Ezzel az egy szóval
kínlódott hát Kay, de nem tudta kirakni.
- Én most meleg országokba repülök - mondta egy napon a Hókirálynő. - Elszállok, és
lenézek a nagy, fekete fazekakba! - A tűzhányókra gondolt, az Etnára meg a Vezúvra, ahogy
az emberek nevezik őket. - Megfehérítem egy kicsit az oldalukat! Ez a dolgom, meg jót is tesz
a citromnak, szőlőnek. - Azzal nagy suhogva elrepült, Kay meg ott maradt magára a sok
mérföldes, kihalt teremben, merőn nézte a jégdarabjait, és olyan erősen gondolkozott, hogy
majd összeroppant a feje. Mozdulatlanul ült, néma csendben, aki látta, azt hitte volna, hogy
megfagyott.
Akkor lépett be a kis Gerda a palota nagy kapuján. Metsző szelek vették körül, de Gerda
elmondta az esti imádságát, s egyszerre elnyugodtak a szelek, mintha aludni készülnének. A
kis Gerda belépett a fehéren tündöklő, nagy, kihalt terembe, s végre meglátta kedves pajtását.
Megismerte mindjárt, a nyakába borult és megölelte:


- Kay! Édes, kedves Kay! Végre megtaláltalak!

Forrás: Youtube

Kay nem mozdult, csak ült hidegen és mereven, Gerda meg zokogni kezdett nagy
fájdalmában, forró könnyei Kay mellére hulltak, leszaladtak a szívért, felolvasztották a jeget,
s kimosták onnan a gonosz tükörszilánkot. Kay, mintha álomból ocsúdott volna, Gerdára
nézett, s a kislány akkor elénekelte azt a régi dalt
Rózsa nyílik, szirma hull az ágra,
kicsi Jézus, látunk nemsokára!
Kaynak végre megeredt a könnye, úgy záporozott, hogy elúszott vele a másik kis
tükörszilánk; most ismerte csak meg Gerdát, és ujjongva kiáltotta:
- Gerdám, édes kicsi Gerda! Hol voltál ilyen sokáig? És én hová kerültem? - körülnézett és
megborzongott. - Milyen dermesztő hideg van itt! S milyen üres és kihalt minden! - És forrón
átölelte Gerdát, aki sírt meg nevetett boldogságában. Ó, milyen öröm volt ez! Még a
jégdarabkák is táncra kerekedtek jókedvükben, s amikor elfáradtak és megpihentek, éppen azt
a szót formálták ki, amelyről a Hókirálynő azt mondta, hogy ha Kay ki tudja rakni, megszűnik
a hatalma fölötte, neki ajándékozza az egész világot s még egy új korcsolyát is ráadásul.
Gerda megcsókolta Kay arcát, s az egyszerre kivirult, megcsókolta a szemét, s abból tiszta
fény sugárzott; csókot lehelt kezére, lábára, s a fiú tagjait erő töltötte el. Hazajöhetett most
már a Hókirálynő, nem tartottak tőle. Készen volt már Kay szabadságlevele, ott állt kirakva
fényes jégbetűkkel.
Kézen fogták egymást, és kifelé indultak a Hókirálynő roppant palotájából. Nagyanyóról
beszélgettek meg az ereszcsatorna fölött viruló rózsatövekről, s amerre elhaladtak, elültek a
szelek, kisütött a nap. A vörös bogyós, nagy bokor tövében ott várta őket a rénszarvas,
mellette a duzzadó tőgyű fiatal rénszarvastehén. Megitatta a két pajtást meleg tejjel, s
megcsókolta őket. A két szarvas aztán a hátára kapta Kayt meg Gerdát, s először a finn
asszonyhoz vágtatott velük. Jól felmelegedtek nála, a finn asszony útba igazította őket, merre
van hazafelé. Aztán folytatták az utat, betértek a lapp asszonyhoz is, aki új ruhákat varrt
nekik, és megjavítgatta Kay szánkóját. Innen mindannyian együtt indultak tovább, szánkójuk
mellett ügetett a két rénszarvas; egészen hazájuk határáig kísérték a gyerekeket. Ott már
kipattantak az első rügyek. Kay meg Gerda hálásan búcsúztak el a két szarvastól meg a lapp
asszonytól. - Isten veletek! - kiáltották. Megszólaltak a tavasz első madarai, kizöldültek az
erdők, s a fák közül gyönyörű paripa vágtatott elő. Gerda mindjárt ráismert: az aranyhintót
húzta valamikor. Fiatal lány ült a lovon, fején égőpiros sapka, az övében pisztolyok - a kis
rablóleány volt, aki megunta az otthon ülést, és észak felé vette útját, amíg rá nem un arra a
vidékre is. Aztán majd más földre vándorol. Nyomban megismerte Gerdát, Gerda is őt -
nagyon megörültek egymásnak.
- Szép legény vagy, mondhatom, hogy így elcsavarogtál! - kiáltott Kayra a kis rablóleány. -
Ugyan, megérdemled-e, hogy a világ végére is utánad menjenek?
De Gerda megsimogatta a rablóleány arcát, s azt tudakolta, hogy él-e a királyfi meg a
királykisasszony.

- Messze járnak azok, idegen országba utaztak! - felelte a rablóleány.
- Hát a varjak?
- A varjúférj meghalt - felelte a lány. - A szelídített varjúmenyecske megözvegyült, s gyásza
jeléül egy kis fekete fonalat kötött a lábára. Folyton siránkozik, gyötrelem hallgatni a sok
fecsegését. De mondd el most te, hogy értél oda, s hogy akadtál rá.
Gerda meg Kay egymás szavába vágva mondták el történetüket.
- Sok beszédnek sok az alja! - kiáltott a kis rablóleány, aztán kezet rázott mind a kettőjükkel,
és megígérte nekik, hogy ha egyszer elvetődik a városukba, meglátogatja őket. Aztán
elnyargalt a messzi világba. Gerda meg Kay kézen fogva továbbindultak; zöldellő, virágzó
tavaszi tájakon vitt át az útjuk, messze előttük harangok zengtek-bongtak, s ők ráismertek
városuk magas tornyaira - igen, az ő nagy városuk volt, ott laktak valamikor. Be is fordultak
hamarosan a házuk kapuján nagyanyó ajtójához, fel a lépcsőn, be a szobába, ahol mindent a
régi helyén találtak. Az óra a régi nótát mondta: "tik-tak", ugyanúgy forogtak körbe a mutatói,
de velük mégis nagy változás történt: amikor átlépték a küszöböt, észrevették, hogy felnőttek
lettek. A nyitott ablakon behajoltak az eresz alatt a virágzó rózsaágak, ott álltak a kisszékeik,
rá is ült ki-ki a magáéra, s megfogták egymás kezét. A Hókirálynő palotájának jeges és kopár
pompáját úgy elfelejtették, mint egy lidérces álmot. Nagyanyó ott ült az áldott verőfényben,
és néhány sort olvasott a bibliából: "Bizony mondom néktek, ha csak olyanokká nem lesztek,
mint ezek a kisdedek, nem juttok be a mennyeknek országába!"
Kay és Gerda egymás szemébe néztek, s fülükbe csendült az a régi ének:
Rózsa nyílik, szirma hull az ágra,
kicsi Jézus, látunk nemsokára!


Ott ültek egymás mellett, felnőttek s mégis gyermekek, gyermekek a szívük mélyén. Nyár
volt, verőfényes, gyönyörű nyár.

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket a LIFE Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.